Vahan Teryan

товарищи, и в моем сердце с еще большей силой снова пробудились чувства любви и преклонения перед этим человеком».* * *Октябрьские песни Терьяна отличаются не только высокой идейностью, но и поиском новых поэтических форм. Поэт прекрасно сознавал, что новое содержание требует новой формы. Он искал и находил эти формы, — исключителен вклад Терьяна в метрику армянского стиха. Он показал те неисчерпаемые возможности, которые таит в себе армянский язык. В поэзии Терьяна богато представлены многие стихотворные формы: триолет, сонет, газель, терцины.

Взыскательный мастер, Терьян неустанно отделывал стих, добиваясь желаемого результата. Варианты из рукописного наследия поэта знакомят нас не только с окончательным результатом отделанных стихов, но и с лабораторией поэта, с самим процессом его творчества. Терьян скрупулезно работал не только над каждым собственным стихом, но и над каждым переводом. Доказательством тому служат многочисленные варианты перевода одного и того же стиха. Например, «Осенняя песня» Поля Верлена имеет шесть вариантов. То же самое можно сказать и о его переводах из Г. Гейне, В. Брюсова, Ф. Сологуба и др. А его перевод пролога «Витязя в тигровой шкуре» Ш. Руставели академик Н. Марр назвал «куском солнца». Переводы Терьяна адекватны оригиналам. Трудно согласиться с высказыванием Терьяна — «легко было мое искусство». Наоборот, каждое стихотворение рождалось кровью сердца, капля за каплей. Особенно те стихи, в которых он применял тонический размер, не свойственный армянскому силлабическому стиху. Есть поэты, которые небрежно относятся к форме, Терьян же всегда отдавал ей щедрую дань. Мастер стиха, он действительно владел магией слов и умел их заклинать. Они подчинялись ему, как покорные духи волшебнику.

Велики заслуги Терьяна и в деле популяризации армянской литературы. Прекрасно владея русским языком и тонко разбираясь в литературе, он по просьбе Горького переводил армянских писателей для «Сборника армянской литературы», вышедшего под редакцией Горького в 1915 году в Петербурге. Принимал он участие и в издании антологии армянской поэзии под редакцией В. Брюсова. В. Терьян первым из армянских писателей выступил на страницах армянских журналов в защиту Брюсова от нападок «желтой прессы» и других злопыхателей. Именно тогда он опубликовал и свои прекрасные переводы из поэзии Брюсова.

* * *

В последний период жизни Терьян развернул значительную работу в Народном Комиссариате по делам национальностей. В качестве члена советской делегации, по мандату, подписанному В. И. Лениным, он участвует в Брестских мирных переговорах. В том же году пишет брошюру «Что говорил Ленин крестьянам», переводит на армянский язык работы В. И. Ленина «Государство и революция» и «Карл Маркс. Краткая биография с изложением марксизма».

В 1919 году Терьян, будучи уже членом Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета, был направлен Народным Комиссаром Иностранных дел в Туркестан. Однако из-за тяжелой болезни он принужден был задержаться в Оренбурге. 7 января 1920 года оборвалась жизнь выдающегося поэта.

Со смертью Терьяна «разбилась дивная чаша чувств и мыслей», отмечал Ав. Исаакян. Однако обаяние его поэзии ничуть не поблекло с годами. Она сохраняет свою изначальную красоту, всегда неповторимая, всегда недостижимая.

Վիկտորինա

Какое из произведений Пушкина не входит в цикл коротких пьес «Маленькие трагедии»?

«Скупой рыцарь»«Моцарт и Сальери»«Каменный гость»«Медный всадник»«Пир во время чумы»

2. Чему посвящена каждая из трагических историй в этом цикле?

Человеческим страстям и порокамТрагическому стечению обстоятельств, не зависящих от воли человекаТрагическому противостоянию мужчины и женщины

3. В чем состояла обида Сальери, которая сопровождала его зависть к Моцарту?

Моцарт был виновником его травмы, полученной Сальери в раннем детствеЧто дар таланта дан тому не за кропотливый труд или любовь к искусствуМоцарт был богат и скуп

4. Откуда Сальери взял яд, которым он отравил Моцарта?

Он купил его у старого слепого музыкантаОн украл его в аптечной лавкеОн был подарен ему его возлюбленной Изорой

5. Как зовут девушку, певшую жалобную песню в трагедии «Пир во время чумы»?

МериДженниЛуиза

6. Что привиделось Луизе из «Пира во время чумы», когда она потеряла сознание?

Чёрный пёс с красными глазами и зловонным дыханиемБелокурый всадник, который мчался во весь опор в сторону закатаЧёрный и белоглазый демон, который звал её к себе

7. В каком городе происходит действие трагедии «Каменный гость»?

ВаленсияМадридСевилья

8. Как зовут вдову командора де Сольва, убитого Доном Гуаном?

АннаЛаураИнеза

9. Что советует Соломон рыцарю Альберу, который никак не может получить деньги своего отца?

Отравить отцаНаучиться жить по средствам и за свой счетПродать свой шлем

Թարգմանել

Новое

независимое

«Полти» Харьков (Луганск) государство Украина появилось на политической карте мира 24 августа 1991 года. Именно в этот день украинцы каждый год празднуют День Независимости. Это самый большой национальный праздник страны.

Днепропетровск

Кировоград

Херсон

Онферопол

Донец

Имеет закон это и глава – это Государственная власть Украина основной Конституцию. B президентско- парламентское государство. Самое главное Лицо государства это Президент. Ему помогает правительство Кабинет Министров. Главное лицо в Кабинете Министров Премьер-министр.

рад

  • это власть. Законодательная власть в стране Верховная Рада, которая издаёт законы. Национальна символика

Конституции говорится, что Украина

Это исполнительная

Национальна символика Украины – это герб, флаг и гимн. Это отображение главной демократический республиканский строй. Герб: золотой тризуб на голубом фоне символизирует стремление к свободе.

национальной

идеи украинцев: единство, традиции,

Флаг: две горизонтальные Верхняя – синяя (голубое небо), а нижняя – жёлтая (поле пшеницы как символ жизни). полоски:

Гимн Украины написали в ХІХ веке

поэт Михаил Вербицкий и композитор Павел

Чубинский.

Территория

Украина находится в центре Европы на

континенте Евразия. Её соседи на севере Белоруссия, на востоке Россия, на западе Польша и Словакия, на юго-западе Венгрия, Румыния и Молдавия. Длина государственной границы составляет 7 590 км. Длина морской части границы 1959 км.

«Պոլտի» Խարկով (Լուգանսկ) Ուկրաինա պետությունը հայտնվել է աշխարհի քաղաքական քարտեզի վրա 1991 թվականի օգոստոսի 24-ին։ Հենց այս օրը ուկրաինացիներն ամեն տարի նշում են Անկախության օրը։ Դա երկրի ամենամեծ ազգային տոնն է։

Դնեպրոպետրովսկ

Կիրովոգրադ

Խերսոն

Օնֆերոպոլ

Դոնեց

Այն ունի օրենք, և գլխավորը Ուկրաինայի պետական ​​իշխանությունն է, հիմնական Սահմանադրությունը։ Բ-ն նախագահական-խորհրդարանական պետություն է։ Պետության ամենակարեւոր դեմքը նախագահն է։ Նրան օգնում է Նախարարների կաբինետը։ Նախարարների կաբինետի գլխավոր անձը վարչապետն է։

Աշխատանք

իշխանություն է։ Երկրում օրենսդիր մարմինը Գերագույն Ռադան է, որը օրենքներ է թողարկում։ Ազգային խորհրդանիշներ

Սահմանադրության մեջ ասվում է, որ Ուկրաինա

Սա գործադիրն է

Ուկրաինայի ազգային խորհրդանիշներն են՝ զինանշանը, դրոշը և օրհներգը։ Սա հիմնական ժողովրդավարական հանրապետական ​​համակարգի արտացոլումն է։ Զինանշան. կապույտ ֆոնի վրա ոսկե եռաժանի խորհրդանշում է ազատության ցանկությունը:

ազգային

ուկրաինացիների գաղափարները՝ միասնություն, ավանդույթներ,

Դրոշ՝ երկու հորիզոնական վերև՝ կապույտ (կապույտ երկինք), իսկ ներքևում՝ դեղին (ցորենի դաշտ՝ որպես կյանքի խորհրդանիշ): շերտեր:

Ուկրաինայի պետական ​​օրհներգը գրվել է 19-րդ դարում

բանաստեղծ Միխայիլ Վերբիցկին և կոմպոզիտոր Պավելը

Չուբինսկին.

Տարածք

Ուկրաինան գտնվում է Եվրոպայի կենտրոնում

Եվրասիա մայրցամաքը. Նրա հարևաններն են հյուսիսում՝ Բելառուսը, արևելքում՝ Ռուսաստանը, արևմուտքում՝ Լեհաստանը և Սլովակիան, հարավ-արևմուտքում՝ Հունգարիան, Ռումինիան և Մոլդովան։ Պետական ​​սահմանի երկարությունը 7590 կմ է։ Սահմանի ծովային հատվածի երկարությունը 1959 կմ է։

Նախագիծ 4

производство кондитерских изделий на основе шоколада, стал использовать то, чем была богата его земля. В том же 1946 году он изобрел мягкую плитку шоколада, настоящее лакомство, приготовленное из обжаренных измельченных лесных орехов и какао-масла. Новое лакомство получило название «Джандуйя», «Джандуйот». Он был назван в честь одного из карнавальных персонажей, участвовавших в первой рекламе плитки шоколада.

Первые «плитки Джандуйя» были выпущены в виде небольших брикетов, завёрнутых в тонкую фольгу с красивой этикеткой, на которой румяная пьемонтская крестьянка баюкала двух своих счастливых детей. Это было поистине оригинальное и в то же время экономное лакомство, ведь шоколадные батончики могли себе позволить даже небогатые жители провинциального городка Альба. Кроме того, новое открытие оказалось очень вкусным, питательным и сытным. Как правило, итальянские мамы нарезали джандую тонкими ломтиками и готовили сладкие бутерброды для своих детей, которые тайно выбрасывали хлеб и ели шоколад в чистом виде.

Նախագիծ 3

Темперамент (лат. Temperamentum – соответствующее отношение размеров) – совокупность более или менее устойчивых типологических признаков, характеризующих динамические особенности психических процессов и поведения личности, их силу, скорость возникновения, прогрессирования и прекращения, а также влияющих на эмоционально-энергетический тонус жизни.Четыре типа темперамента, их процентное соотношение

Темперамент в основном определяется врожденными, наследственными особенностями человека и относительно стабилен, но может претерпевать определенные изменения в процессе онтогенеза человека в связи с влиянием воспитания и окружающей среды, бывают и возрастные изменения темперамента. Однако эти изменения происходят очень медленно, лишь в ограниченных пределах и не относятся к общему типу нервной деятельности, поэтому их часто игнорируют, а приоритет в формировании темперамента отдают наследственному фактору. Темперамент определяет формальные признаки деятельности человека и не влияет непосредственно на ее смысловое содержание. Как указывает Стреляу, она показывает, «как» протекает тот или иной процесс, а те формальные характеристики, которые обусловлены темпераментом, не меняются и одинаковы для любого вида деятельности[1].

Նախագիծ 2

Сначала этот напиток не имел большого успеха. в среднем ежедневно ходили 9 человек. В первый год было продано Coca-Cola всего на 50 долларов.

Интересно, что на производство Coca-Cola было потрачено 70 долларов, а на рекламу — 7996 долларов, то есть первый год был в убытке. Однако постепенно доход от продаж увеличивался.

В 1888 году Помбертон продал права на производство напитка. А в 1892 году бизнесмен Аса Григгс Кэндлер основал «The Coca-Cola Company», которая начала производить Coca-Cola.

Однако к концу 1890 года мнение людей о кокаине изменилось, и в 1903 году в газете «Нью-Йорк Трибьюн» появилась статья, в которой говорилось, что кока-кола является причиной того, что пьющие ее чернокожие нападают на белых. После этого в кока-колу стали добавлять не свежий кокаиновый лист, а «экстракт», из которого был удален весь кокаин. С тех пор репутация Coca-Cola выросла в геометрической прогрессии.

В 1886 году Джон Помбертон, врач и фармацевт из Атланты, штат Джорджия, приготовил смесь экстракта листьев южноамериканской коки и тонизирующего африканского ореха кола, имевшую приятный вкус. Он считал, что этот сироп может помочь людям, страдающим от усталости, стресса и зубной боли.

Сначала сироп продавался по пять центов за порцию в крупной аптеке «Якоба» в Атланте.

Однако напиток Coca-Cola был создан в результате халатности. Замешивая сироп, продавец случайно перепутал краны и вместо обычной воды залил газ. Получившаяся смесь стала Coca-Cola. Название этому напитку придумал бухгалтер Помбертона.

Ռուսերենի նախագիծ

Фотография, с помощью фотографических светочувствительных материалов или фотоматрицы, путем регистрации оптического излучения, технологии создания и хранения изображений. В профессиональной кинематографии этот термин относится к решению изображения фильма, созданному оператором. Фотографиями называют также окончательный оттиск фотоизображений, сделанный химическим путем, на фотобумаге или обычной бумаге, с помощью цифрового принтера.

Операторское искусство, являющееся одним из видов изобразительного искусства, создано на основе технологии фотографии. Первое устойчивое фотографическое изображение было создано в 1822 году французом Жозефом Ньепсом, но оно не сохранилось.[1][2] Согласно решению IX Международного научного конгресса, годом изобретения технологии считается 7 января 1839 года, когда Франсуа Арагон выступил с докладом о дагерротипе на сессии Французской академии наук[3][4]. ][5][6].

Человека, который фотографирует, называют фотографом. В основном он же выполняет и остальные этапы создания изображения, но иногда техническую часть работы выполняет фоторедактор.

ԼՈՒՍԱՆԿԱՐՉՈՒԹՅԱՆ ՊԱՏՄՈՒԹՅՈՒՆ։


Виды перевода

ТекстСайты

Перевод текстов

АРМЯНСКИЙswap_horizРУССКИЙ

Исходный текст

Լուսանկարչության հայտնագործումը հնարավոր դարձավ շնորհիվ մի քանի բացահայտումների միավորման։ Հին Չինաստանի փիլիսոփա Մո Ցզին դեռևս մ.թ.ա. 5-րդ դարում նկարագրել է օբսկուրի խցիկի ազդեցությունը[8]։ Ավելի ուշ, 4-րդ և 5-րդ դարերում, հույն մաթեմատիկոսներ Արիստոտելն ու Էվկլիդեսը, միմյանցից անկախ, նկարագրել են նմանօրինակ սարքավորում։ Նկարիչները սկսել են օգտագործել այդ հարմարանքը դեռևս միջնադարում՝ հեռանկարային նկարներ ստեղծելիս, իսկ Վերածննդի ժամանակաշրջանի նկարիչների մոտ օբկուրի խցիկը լայնորեն հայտնի էր «մութ սենյակ» անվամբ։ 1694 թվականին Վիլհելմ Հոմբերգը նկարագրեց լուսաքիմիական ռեակցիաներ, երբ նյութը, լույսի ազդեցությամբ, փոխում է գույնը։ Նա նաև ուշադրություն դարձրեց արծաթի նիտրատի լուսազգայունության վրա՝ բացահայտված երեք հարյուրամյակ առաջ[9]։ Առաջին մարդը, որն ապացուցեց, որ լույսն, այլ ոչ թե ջերմությունն են արծաթագույն աղը դարձնում մուգ, գերմանացի ֆիզիկոս Յուհան Շուլզն էր։ 1725 թվականին, փորձելով պատրաստել լուսատու նյութ, նա պատահաբար կավիճը խառնեց ազոտական թթվի հետ, որը պարունակում էր քիչ քանակությամբ լուծված արծաթ։ Շուլզն ուշադրություն դրաձրեց նարն, որ երբ արևային լույսն ընկնում էր սպիտակ խառնուրդի վրա, այն մուգ երանգ էր ստանում, այն ժամանակ, երբ խառնուրդը՝ պաշտպանված արևի ճառագայթներից, ընդհանրապես չէր փոխվում։ Այդ փորձը առաջ քաշեց դիտարկումների, քիմիայում բացահայտումների և հայտնագործությունների մի շարք, որոնք հանգեցրեցին լուսանկարչության հայտնագործմանը։clearLusankarch’ut’yan haytnagortsumy hnaravor dardzav shnorhiv mi k’ani bats’ahaytumneri miavorman. Hin Ch’inastani p’ilisop’a Mo Ts’zin derrevs m.t’.a. 5-rd darum nkaragrel e obskuri khts’iki azdets’ut’yuny[8]. Aveli ush, 4-rd yev 5-rd darerum, huyn mat’ematikosner Aristoteln u Evklidesy, mimyants’its’ ankakh, nkaragrel yen nmanorinak sark’avorum. Nkarich’nery sksel yen ogtagortsel ayd harmarank’y derrevs mijnadarum՝ herrankarayin nkarner steghtselis, isk Veratsnndi zhamanakashrjani nkarich’neri mot obkuri khts’iky laynoren haytni er «mut’ senyak» anvamb. 1694 t’vakanin Vilhelm Hombergy nkaragrets’ lusak’imiakan rreakts’ianer, yerb nyut’y, luysi azdets’ut’yamb, p’vokhum e guyny. Na nayev ushadrut’yun dardzrets’ artsat’i nitrati lusazgayunut’yan vra՝ bats’ahaytvats yerek’ haryuramyak arraj[9]. Arrajin mardy, vorn apats’uts’ets’, vor luysn, ayl voch’ t’e jermut’yunn yen artsat’aguyn aghy dardznum mug, germanats’i fizikos Yuhan Shulzn er. 1725 t’vakanin, p’vordzelov patrastel lusatu nyut’, na patahabar kavichy kharrnets’ azotakan t’t’vi het, vory parunakum er k’ich’ k’anakut’yamb lutsvats artsat’. Shulzn ushadrut’yun dradzrets’ narn, vor yerb arevayin luysn ynknum er spitak kharrnurdi vra, ayn mug yerang er stanum, ayn zhamanak, yerb kharrnurdy՝ pashtpanvats arevi charragayt’nerits’, yndhanrapes ch’er p’vokhvum. Ayd p’vordzy arraj k’ashets’ ditarkumneri, k’imiayum bats’ahaytumneri yev haytnagortsut’yunneri mi shark’, voronk’ hangets’rets’in lusankarch’ut’yan haytnagortsmany.ЕщёПрослушать1 371 / 5 000

Результаты перевода

star_borderИзобретение фотографии стало возможным благодаря сочетанию нескольких открытий. Древнекитайский философ Мо-цзы еще в до н.э. В V веке он описал эффект камеры-обскуры [8]. Позднее, в IV и V веках, греческие математики Аристотель и Евклид независимо друг от друга описали подобное устройство. Художники начали использовать устройство еще в средние века для создания перспективных картин, а среди живописцев эпохи Возрождения камера-обскура была широко известна как «темная комната». В 1694 году Вильгельм Гомберг описал фотохимические реакции, когда вещество меняет цвет под действием света. Он также обратил внимание на открытую тремя веками раньше фоточувствительность нитрата серебра[9]. Первым, кто доказал, что свет, а не тепло, делает соль серебра темной, был немецкий физик Иоганн Шульц. В 1725 году, пытаясь приготовить светящееся вещество, он случайно смешал мел с азотной кислотой, которая содержала небольшое количество растворенного серебра. Шульц заметил, что когда на белую смесь падал солнечный свет, она становилась темной, в то время как смесь, защищенная от солнечных лучей, совсем не изменялась. Этот эксперимент привел к ряду наблюдений, открытий в области химии и открытий, которые привели к изобретению фотографии.

Նարեկացի

Григор Нарекаци — основоположник армянской литературы. У каждого народа есть поэт/писатель, которому по праву принадлежит имя родоначальника. Шекспир — величайший драматург, национальный поэт Англии. Пушкин — основоположник русской реалистической литературы и поэзии. Для Армении таким стал Григор Нарекаци, автор ‘’Книги скорбных песнопений’’. Он был не только поэт, но и философ, мыслитель, богослов.

Григор Нарекаци

Григо́р Нарекаци́ («Наре́кский») (арм. Գրիգոր Նարեկացի; около 950—1003) — армянский поэт, философ, монах, мистик и богослов, представитель раннеармянского Возрождения.

Родился в Васпуракане (Ванская область). Отец – известный ученый и церковный писатель Хосров Андзеваци.

Сведения о жизни Нарекаци чрезвычайно скудны. Известно, что в раннем возрасте его отдали на воспитание в монастырь Нарек, округ Рштуни. Наставником его стал настоятель монастыря, ученый монах, книжник Анания Нарекаци (приходившийся Григору дядей со стороны матери). Он был не только крупнейшим ученым своего времени, но и незаурядной личностью, человеком, чья мудрость и святость были широко известны. Общение с Ананией (он был также автором аскетических поучений) и благоприятная среда – монастыри являлись средоточием культурной и научной жизни – оказали мощное влияние на Григора, сформировали его внутренний мир.

После окончания обучения в монастыре Григор Нарекаци принял постриг. Он настолько преуспел в науках (знание Библии и религиозной литературы в целом, умение толковать священные тексты, познания в греческом языке), что был назначен наставником монахов, а затем признан «учителем», вардапетом (так по-древнеармянски называлось высшее ученое звание, даваемое представителям черного духовенства, признанным знатокам Священного писания и толкователям церковного предания).

Рекламаabout:blankПОЖАЛОВАТЬСЯ НА ЭТО ОБЪЯВЛЕНИЕ

Каких бы то ни было иных подробностей о внешней стороне жизни Нарекаци не сохранилось, одна из причин чему размеренная и достаточно однообразная монастырская жизнь. Однако сохранилось множество преданий, связанных с его именем, часть которых собрана в Житии Григора Нарекаци, содержащем в том числе и рассказы о сотворенных им чудесах. После смерти Нарекаци был канонизирован, погребен в том же Нарекском монастыре, недалеко от церкви св. девы Сандухт.

Нарекаци принадлежат таги (песни), гандзы (гимны во славу Бога и святых), мегеди (более 20).

Поэзия Нарекаци насыщена библейскими аллюзиями, пронизана размышлениями на темы, заимствованными из Священного писания, что характерно для средневековой поэзии. Для мироощущения поэта свойствен такой гуманистический настрой, что исследователи видят в его стихах новые для развития искусства тенденции, которые являются предвестниками западноевропейского Возрождения, наступившего только через пять сотен лет. Литературовед С.С.Аверинцев сравнил вардапета Григора со св. Франциском Ассизским.

Первым сочинением Нарекаци, снискавшим ему славу, стало написанное в 977 по просьбе Гургена Арцруни, государя Васпуракана, толкование библейской Песни песней.

Нарекаци принадлежат также сочинения История апаранского крестаПохвала святому кресту и Похвала святой Богородице, которые написаны около 989 по просьбе Степаноса, епископа Мокского, Похвала всему чину апостольскому и Похвала святому Иакову, епископу Низибинскому, полемическое Послание против секты тондракийцев (в сочувствии которой пытались уличить самого Нарекаци). Кроме того, в житии упоминаются 97 речей, написанных им, гимны, проповеди и поминовения святых мучеников.

Главный труд Нарекаци – созданная им в 1001–1003 лирико-мистическая поэма Книга скорбных песнопений. Она написана на грабаре, древнеармянском литературном языке, который применяется при богослужении и в настоящее время. В то же время язык поэмы отделен от современного читателя тысячелетием, сложен для понимания и сам смысл произведения, насыщенного эпитетами, метафорами и сравнениями. Трудность представляют также образный строй поэмы и ее синтаксис. Текст содержит множество библейских аллюзий, непрямых цитат, выражений, заимствованных из священных книг. Поэма не рифмована, и все же в некоторых фрагментах Нарекаци использовал и рифму. Поэма сыграла значительную роль в развитии армянского литературного языка и породила ряд толкований и подражаний.

Книга скорбных песнопений (также можно назвать ее книгой «песен-плачей» или же «песен-молитв»), состоит из 95 глав. Каждая из песен начинается характерным зачином: «Слово к Богу из глубин сердца».

В стихах отсутствует какое-либо биографический момент, чем достигается эффект единения с молящейся аудиторией, слияния индивидуального «я» с коллективным.

коллективным.

https://youtube.com/watch?v=z9f7W9XPvPw%3Fenablejsapi%3D1%26autoplay%3D0%26cc_load_policy%3D0%26cc_lang_pref%26iv_load_policy%3D1%26loop%3D0%26modestbranding%3D0%26rel%3D1%26fs%3D1%26playsinline%3D0%26autohide%3D2%26theme%3Ddark%26color%3Dred%26controls%3D1%26version%3D3%26showsearch%3D0%26showinfo%3D1%26hl%3Dru%26wmode%3Dtransparent

По выражению С.С.Аверинцева, как бы две многолюдных толпы, два хора возникают пред внутренним взором читателя, «одни стоят прямо и бодро, поднявшись после всех падений, и ликуют в твердой вере и уверенном знании о своем избранничестве, другие колеблются, шатаются, падают и не умеют подняться, поражены сомнением…». При этом Нарекаци не причисляет себя к какому-либо из них, он и с теми, и с другими, словно воссоединяя несоединимое.

Известно более 200 рукописных копий Книги скорбных песнопений. Самая древняя из них, датируемая 1172, хранится в Матенадаране, государственном книгохранилище Армении, вместе с другими уникальными экспонатами.

Впервые «Нарек» (как по имени создателя часто называли поэму) была издана в 1673 в Марселе, а затем более 60 раз переиздавалась. В полном виде переведена на современные восточноармянский и западноармянский литературные языки. Имеются переводы (в том числе, и полные) на английский (1974), французский (1961), итальянский (1874, 1922), турецкий (1904), арабский (1980-е), румынский (1967, 1981).

На русский язык поэму переводили Н.Гребнев (1969), Л.Миль (1985), В.Микушевич (1985). Полный научный перевод сделан М.О.Дарбинян-Меликян и Л.А.Ханларян и издан в 1988. Переводчики ставили перед собой задачу как можно полнее передать содержание и художественные особенности поэмы.

На стихи из 3 главы Книги скорбных песнопений композитор А.Шнитке (1934–1998) в 1985 создал Концерт для хора в четырех частях.

В 2003 под эгидой ЮНЕСКО отмечалось 1000-летие Книги скорбных песнопений.

Для армянского народа поэма Нарекаци – национальное достояние, духовная святыня. Она занимает особое место и в культуре, и в жизни. Недаром книгу Нарекаци, хранившуюся почти в каждом доме, зачастую клали под голову больным, свято веря в ее целительную силу.

Береника Веснина

«И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость; Узнал, что и это — томление духа. Потому что во многой мудрости много печали; И кто умножает познания, умножает скорбь». …Поставлена глупость на высокие посты, А достойные внизу пребывают… …Видел я рабов на конях И князей, шагавших пешком как рабы…

Книга Екклесиаста Почему я ее упомянул…?

Мне показалось что Работы Григора Нарекаци так же самобытны и стоят особняком (хоть и в канонах и канве своего времени) как и книга Экклезиаста. «Книга скорбных песнопений»


Виды перевода

ТекстСайты

Перевод текстов

РУССКИЙswap_horizАРМЯНСКИЙ

Исходный текст

clearGrigor Narekatsi — osnovopolozhnik armyanskoy literatury. U kazhdogo naroda yest’ poet/pisatel’, kotoromu po pravu prinadlezhit imya rodonachal’nika. Shekspir — velichayshiy dramaturg, natsional’nyy poet Anglii. Pushkin — osnovopolozhnik russkoy realisticheskoy literatury i poezii. Dlya Armenii takim stal Grigor Narekatsi, avtor ‘’Knigi skorbnykh pesnopeniy’’. On byl ne tol’ko poet, no i filosof, myslitel’, bogoslov. Grigor Narekatsi Grigór Narekatsí («Narékskiy») (arm. Grigor Narekacʻi; okolo 950—1003) — armyanskiy poet, filosof, monakh, mistik i bogoslov, predstavitel’ rannearmyanskogo Vozrozhdeniya. Rodilsya v Vaspurakane (Vanskaya oblast’). Otets – izvestnyy uchenyy i tserkovnyy pisatel’ Khosrov Andzevatsi. Svedeniya o zhizni Narekatsi chrezvychayno skudny. Izvestno, chto v rannem vozraste yego otdali na vospitaniye v monastyr’ Narek, okrug Rshtuni. Nastavnikom yego stal nastoyatel’ monastyrya, uchenyy monakh, knizhnik Ananiya Narekatsi (prikhodivshiysya Grigoru dyadey so storony materi). On byl ne tol’ko krupneyshim uchenym svoyego vremeni, no i nezauryadnoy lichnost’yu, chelovekom, ch’ya mudrost’ i svyatost’ byli shiroko izvestny. Obshcheniye s Ananiyey (on byl takzhe avtorom asketicheskikh poucheniy) i blagopriyatnaya sreda – monastyri yavlyalis’ sredotochiyem kul’turnoy i nauchnoy zhizni – okazali moshchnoye vliyaniye na Grigora, sformirovali yego vnutrenniy mir.ЕщёПрослушать1 311 / 5 000

Результаты перевода

star_borderԳրիգոր Նարեկացին հայ գրականության հիմնադիրն է։ Յուրաքանչյուր ազգ ունի բանաստեղծ/գրող, ում իրավացիորեն պատկանում է նախահայրի անունը: Շեքսպիրը ամենամեծ դրամատուրգն է, Անգլիայի ազգային բանաստեղծը։ Պուշկինը ռուս ռեալիստական ​​գրականության և պոեզիայի հիմնադիրն է։ Հայաստանի համար սա Գրիգոր Նարեկացին էր՝ «Մատյան ողբերգության» հեղինակը։ Նա ոչ միայն բանաստեղծ էր, այլեւ փիլիսոփա, մտածող, աստվածաբան։ Գրիգոր Նարեկացի Grigor Narekatsi (“Narek”) (Armenian Գրիգոր Նարեկացի; circa 950-1003) was an Armenian poet, philosopher, monk, mystic and theologian, a presentation of the early Armenian Renaissance. Ծնվել է Վասպուրականում (Վանի շրջան)։ Հայրը նշանավոր գիտնական և եկեղեցական գրող Խոսրով Անձևացին է։ Նարեկացու կյանքի մասին տեղեկությունները չափազանց սակավ են։ Հայտնի է, որ փոքր տարիքում նրան ուղարկել են մեծանալու Ռշտունի թաղամասի Նարեկի վանքում։ Նրա դաստիարակն էր վանքի վանահայր, գիտուն վանական, դպիր Անանիա Նարեկացին (որ մոր կողմից Գրիգորի հորեղբայրն էր)։ Նա ոչ միայն իր ժամանակի մեծագույն գիտնականն էր, այլեւ ականավոր անհատականություն, մարդ, ում իմաստությունն ու սրբությունը լայնորեն հայտնի էին։ Անանիայի հետ շփումը (նա նաև ասկետիկ ուսմունքի հեղինակ էր) և բարենպաստ միջավայրը` վանքերը մշակութային և գիտական ​​կյանքի կենտրոնն էին, հզոր ազդեցություն ունեցան Գրիգորի վրա, ձևավորեցին նրա ներաշխարհը։

Վանքում ուսումն ավարտելուց հետո Գրիգոր Նարեկացին ստանձնել է հոգեհանգստի արարողությունը։ Նա այնքան գերազանց էր գիտությունների մեջ (Աստվածաշնչի և ընդհանրապես կրոնական գրականության իմացություն, սուրբ տեքստեր մեկնաբանելու կարողություն, հունարեն լեզվի իմացություն), որ նշանակվեց վանականների դաստիարակ, այնուհետև ճանաչվեց որպես «ուսուցիչ», վարդապետ (ինչպես հին հայերենում ամենաբարձր ակադեմիական կոչումն է, որը տրվում է սեւամորթ հոգեւորականների ներկայացուցիչներին, Սուրբ Գրքի ճանաչված գիտակներին եւ եկեղեցական ավանդույթների մեկնիչներին)։

Նարեկացու կյանքի արտաքին կողմի մասին այլ մանրամասներ չեն պահպանվել, որի պատճառներից մեկն էլ չափված ու բավականին միապաղաղ վանական կյանքն է։ Սակայն նրա անվան հետ կապված բազմաթիվ ավանդություններ են պահպանվել, որոնցից մի քանիսը հավաքված են Գրիգոր Նարեկացու Կյանքում, որտեղ կան նաև պատմություններ նրա կատարած հրաշքների մասին։ Իր մահից հետո Նարեկացին սրբադասվել է, թաղվել նույն Նարեկ վանքում, եկեղեցուց ոչ հեռու Սբ. Կույս Սանդուհտ.


Виды перевода

ТекстСайты

Перевод текстов

РУССКИЙswap_horizАРМЯНСКИЙ

Исходный текст

clearPo vyrazheniyu S.S.Averintseva, kak by dve mnogolyudnykh tolpy, dva khora voznikayut pred vnutrennim vzorom chitatelya, «odni stoyat pryamo i bodro, podnyavshis’ posle vsekh padeniy, i likuyut v tverdoy vere i uverennom znanii o svoyem izbrannichestve, drugiye koleblyutsya, shatayutsya, padayut i ne umeyut podnyat’sya, porazheny somneniyem…». Pri etom Narekatsi ne prichislyayet sebya k kakomu-libo iz nikh, on i s temi, i s drugimi, slovno vossoyedinyaya nesoyedinimoye. Izvestno boleye 200 rukopisnykh kopiy Knigi skorbnykh pesnopeniy. Samaya drevnyaya iz nikh, datiruyemaya 1172, khranitsya v Matenadarane, gosudarstvennom knigokhranilishche Armenii, vmeste s drugimi unikal’nymi eksponatami. Vpervyye «Narek» (kak po imeni sozdatelya chasto nazyvali poemu) byla izdana v 1673 v Marsele, a zatem boleye 60 raz pereizdavalas’. V polnom vide perevedena na sovremennyye vostochnoarmyanskiy i zapadnoarmyanskiy literaturnyye yazyki. Imeyutsya perevody (v tom chisle, i polnyye) na angliyskiy (1974), frantsuzskiy (1961), ital’yanskiy (1874, 1922), turetskiy (1904), arabskiy (1980-ye), rumynskiy (1967, 1981). Na russkiy yazyk poemu perevodili N.Grebnev (1969), L.Mil’ (1985), V.Mikushevich (1985). Polnyy nauchnyy perevod sdelan M.O.Darbinyan-Melikyan i L.A.Khanlaryan i izdan v 1988. Perevodchiki stavili pered soboy zadachu kak mozhno polneye peredat’ soderzhaniye i khudozhestvennyye osobennosti poemy. Na stikhi iz 3 glavy Knigi skorbnykh pesnopeniy kompozitor A.Shnitke (1934–1998) v 1985 sozdal Kontsert dlya khora v chetyrekh chastyakh. V 2003 pod egidoy YUNESKO otmechalos’ 1000-letiye Knigi skorbnykh pesnopeniy. Dlya armyanskogo naroda poema Narekatsi – natsional’noye dostoyaniye, dukhovnaya svyatynya. Ona zanimayet osoboye mesto i v kul’ture, i v zhizni. Nedarom knigu Narekatsi, khranivshuyusya pochti v kazhdom dome, zachastuyu klali pod golovu bol’nym, svyato verya v yeye tselitel’nuyu silu. Berenika Vesnina «I predal ya serdtse moye tomu, chtoby poznat’ mudrost’ i poznat’ bezumiye i glupost’; Uznal, chto i eto — tomleniye dukha. Potomu chto vo mnogoy mudrosti mnogo pechali; I kto umnozhayet poznaniya, umnozhayet skorb’». …Postavlena glupost’ na vysokiye posty, A dostoynyye vnizu prebyvayut… …Videl ya rabov na konyakh I knyazey, shagavshikh peshkom kak raby… Kniga Yekklesiasta Pochemu ya yeye upomyanul…? Mne pokazalos’ chto Raboty Grigora Narekatsi tak zhe samobytny i stoyat osobnyakom (khot’ i v kanonakh i kanve svoyego vremeni) kak i kniga Ekkleziasta. «Kniga skorbnykh pesnopeniy»ЕщёПрослушать2 348 / 5 000

Результаты перевода

star_borderԸստ Ս.Ս.Ավերինցևի, ասես երկու մարդաշատ ամբոխ, երկու երգչախմբեր հայտնվում են ընթերցողի ներքին հայացքի առջև, «ոմանք կանգնած են ուղիղ և զվարթ, բոլոր անկումներից հետո վեր կենալով և ուրախանում ամուր հավատով և իրենց ընտրյալության վստահ իմացությամբ, մյուսները տատանվում են, երերալով։ , ընկեք և չգիտեք, թե ինչպես վեր կենալ, կասկածանքով պատված … »: Ընդ որում, Նարեկացին իրեն ոչ մեկի անդամ չի համարում, երկուսի հետ է, կարծես վերամիավորելով անհամատեղելիներին։ Հայտնի է «Մատյան ողբերգության» ավելի քան 200 ձեռագիր օրինակ։ Դրանցից ամենահինը, որը թվագրվում է 1172 թվականին, պահվում է Հայաստանի պետական ​​գրապահոց Մատենադարանում՝ այլ եզակի ցուցանմուշների հետ միասին։ Առաջին անգամ «Նարեկը» (ինչպես բանաստեղծությունը հաճախ անվանում էին ստեղծագործողի անունով) լույս է տեսել 1673 թվականին Մարսելում, ապա վերատպվել ավելի քան 60 անգամ։ Այն ամբողջությամբ թարգմանվել է ժամանակակից արևելահայերեն և արևմտահայ գրական լեզուներով։ Կան թարգմանություններ (այդ թվում՝ ամբողջական) անգլերեն (1974), ֆրանսերեն (1961), իտալերեն (1874, 1922), թուրքերեն (1904), արաբերեն (1980-ական թթ.), ռումիներեն (1967 թ., 1981): Բանաստեղծությունը ռուսերեն են թարգմանել Ն.Գրեբնևը (1969թ.), Լ.Միլը (1985թ.), Վ.Միկուշևիչը (1985թ.): Ամբողջական գիտական ​​թարգմանությունը Մ. 1985 թվականին կոմպոզիտոր Ա. Շնիտկեն (1934–1998) ստեղծեց երգչախմբի համար չորս շարժումների կոնցերտ՝ հիմնված «Ողբի գրքի» 3-րդ գլխի տողերի վրա։ 2003 թվականին ՅՈՒՆԵՍԿՕ-ի հովանու ներքո նշվել է «Մատյան ողբի» 1000-ամյակը։ Հայ ժողովրդի համար Նարեկացու բանաստեղծությունը ազգային հարստություն է, հոգևոր սրբություն։ Այն առանձնահատուկ տեղ է գրավում ինչպես մշակույթում, այնպես էլ կյանքում։ Զարմանալի չէ, որ Նարեկացու գիրքը, որը պահվում էր գրեթե յուրաքանչյուր տանը, հաճախ դրվում էր հիվանդի գլխի տակ՝ անսասան հավատալով նրա բուժիչ ուժին։ Բերենիս Վեսնինա «Եվ ես իմ սիրտը տվեցի իմանալու իմաստությունը և ճանաչելու հիմարությունն ու հիմարությունը. Ես իմացա, որ սա նույնպես հոգու վրդովմունքն է: Քանի որ շատ իմաստության մեջ շատ տրտմություն կա. Իսկ ով գիտելիքը բազմապատկում է, վիշտը բազմապատկում է։ … Հիմարությունը բարձր պաշտոնների է դրվել, Իսկ արժանավորները մնում են ներքևում … … Ես տեսա ստրուկներ ձիով և իշխաններ, ովքեր ստրուկների պես քայլում էին ոտքով … Ժողովողի գիրքը Ինչու՞ ես հիշատակեցի այն… Ինձ թվում էր, որ Գրիգոր Նարեկացու երկերը նույնքան ինքնատիպ են և առանձնանում (թեև իրենց ժամանակի կանոններով և ուրվագծերով), ինչպես նաև Ժողովողի գիրքը։ «Գիրք ողբի»

Киев – столица Украины

Киев – это большой современный город, один из самых красивых и самых зелёных городов мира.
Этот прекрасный город – столица Украины.
Французский писатель Оноре де Бальзак писал: “Петербург – юный город, Москва – древний, а Киев – Вечный
город, это Северный Рим”. Киев – один из самых старых городов нашей страны. Ему более чем 1500 лет. Город основали в V веке. В ІХ-ХІІ веках Киев был столицей государства, которое называлось Киевская Русь. В 1934 году Киев стал столицей Украины. Об основании Киева рассказывает самая древняя и известная летопись “Повесть временных лет”. По народной легенде три брата – Кий, Щек, Хорив – и их сестра Лыбедь основали на этой земле город и назвали его в честь старшего брата – Киев. Киев всегда был центром культуры, образования и искусства.
Поэтому даже тысячу лет назад здесь было много школ, где учили писать, читать, считать. Киевские грамотные люди писали книги, которые сейчас можно увидеть в украинских музеях. Школы находились в церквях. Их тогда было очень много. Например, во времена Ярослава Мудрого, самого известного и образованного правителя Киевской Руси, в Киеве было более 400 церквей. Сейчас население города составляет более чем 4 млн. человек.
Киев занимает большую площадь и удобное географическое положение. Город расположен на берегу реки Днепр. Днепр – это самая большая река в Украине. Река соединяет южную часть города с северной. Киев – это политический центр Украины. Здесь работает правительство Украины, Верховная Рада, Президент страны – Виктор Ющенко. Наша столица – это научный центр Украины. В Киеве работают Академия наук, научные институты, лаборатории. Во всём мире знают имена известных учёных Украины. Украинские учёные принимают участие в международных научных конгрессах и конференциях. Самый большой университет – это университет имени Тараса Шевченко. КГУ основали в 1834 году. На его факультетах учится более чем 20 тысяч студентов. В
университете много научных лабораторий, учебных аудиторий, большая библиотека. В библиотеке университета можно взять книги на разных языка. В 1960 году в Киевском университете открыли первый
подготовительный факультет для иностранных студентов. Сейчас в КГУ, а также во многих университетах, академиях Киева учатся студенты со всех континентов земного шара. Киев – культурный центр страны. Здесь много театров, где можно посмотреть балеты, драматические спектакли, послушать оперу. В киевских музеях можно познакомиться с историей города, историей украинского народа, его национальной культурой. В городе много памятников, которые рассказывают об известных людях: учёных, писателях, художниках, композиторах, певцах. А ещё в городе очень много красивых мест, куда можно пойти погулять, полюбоваться природой: это парки, скверы, берег Днепра, пешеходные мосты. На Андреевском спуске – старой улице – можно купить интересные сувениры: украинские вышиванки, деревянные предметы для дома, старинные вещи, музыкальные инструменты. Но самое любимое место для всех киевлян и гостей – это центральная улица, сердце Киева – Крещатик. “Кто не видел Крещатика, тот не видел Киева”, – говорят киевляне. Этот город невозможно не любить, невозможно не запомнить. Кто хотя бы раз побывает в Киеве, тот навсегда запомнит этот город и обязательно захочет приехать сюда ещё раз.

Կիևը մեծ ժամանակակից քաղաք է, աշխարհի ամենագեղեցիկ և կանաչ քաղաքներից մեկը:
Այս գեղեցիկ քաղաքը Ուկրաինայի մայրաքաղաքն է։ Ֆրանսիացի գրող Օնորե դը Բալզակը գրել է. «Պետերբուրգը երիտասարդ քաղաք է, Մոսկվան՝ հնագույն, իսկ Կիևը՝ հավերժական։
քաղաք, սա Հյուսիսային Հռոմն է»։ Կիևը մեր երկրի ամենահին քաղաքներից է։ Նա ավելի քան 1500 տարեկան է։ Քաղաքը հիմնադրվել է 5-րդ դարում։ IX–XII դարերում Կիևը պետության մայրաքաղաքն էր, որը կոչվում էր Կիևյան Ռուս։ 1934 թվականին Կիևը դարձավ Ուկրաինայի մայրաքաղաքը։ Ամենահին և ամենահայտնի տարեգրությունը՝ «Անցած տարիների հեքիաթը» պատմում է Կիևի հիմնադրման մասին։ Ժողովրդական լեգենդի համաձայն՝ երեք եղբայրներ՝ Կի, Շչեկ, Խորիվ, և նրանց քույր Լիբիդը այս հողի վրա հիմնել են քաղաք և այն անվանել ի պատիվ իրենց ավագ եղբոր՝ Կիև։ Կիևը միշտ եղել է մշակույթի, կրթության և արվեստի կենտրոն։ Հետեւաբար, նույնիսկ հազար տարի առաջ կային բազմաթիվ դպրոցներ, որտեղ սովորեցնում էին գրել, կարդալ, հաշվել։ Կիևի գրագետ մարդիկ գրքեր են գրել, որոնք այժմ կարելի է տեսնել ուկրաինական թանգարաններում: Դպրոցները եկեղեցիներում էին։ Այն ժամանակ դրանք շատ էին։ Օրինակ, Կիևյան Ռուսիայի ամենահայտնի և կրթված տիրակալ Յարոսլավ Իմաստունի օրոք Կիևում կար 400-ից ավելի եկեղեցի։ Այժմ քաղաքի բնակչությունը կազմում է ավելի քան 4 միլիոն մարդ։ Կիևը զբաղեցնում է մեծ տարածք և հարմար աշխարհագրական դիրք։ Քաղաքը գտնվում է Դնեպր գետի ափին։ Դնեպրը Ուկրաինայի ամենամեծ գետն է։ Գետը միացնում է քաղաքի հարավային մասը հյուսիսայինի հետ։ Կիևը Ուկրաինայի քաղաքական կենտրոնն է։ Այստեղ աշխատում են Ուկրաինայի կառավարությունը, Գերագույն Ռադան, երկրի նախագահ Վիկտոր Յուշչենկոն։ Մեր մայրաքաղաքը Ուկրաինայի գիտական ​​կենտրոնն է։ Կիևում աշխատում են Գիտությունների ակադեմիան, գիտական ​​ինստիտուտները, լաբորատորիաները։ Ողջ աշխարհում հայտնի են Ուկրաինայի հայտնի գիտնականների անունները։ Ուկրաինացի գիտնականները մասնակցում են միջազգային գիտական ​​կոնգրեսների և գիտաժողովների։ Ամենամեծ համալսարանը Տարաս Շևչենկոյի համալսարանն է։ KSU-ն հիմնադրվել է 1834 թվականին։ Նրա ֆակուլտետներում սովորում է ավելի քան 20 հազար ուսանող։ AT համալսարանն ունի բազմաթիվ գիտական ​​լաբորատորիաներ, դասասենյակներ, մեծ գրադարան։ Համալսարանի գրադարանում կարող եք տարբեր լեզուներով գրքեր վերցնել։ 1960-ին առաջին
նախապատրաստական ​​ֆակուլտետ օտարերկրյա ուսանողների համար. Այժմ ուսանողներ աշխարհի բոլոր մայրցամաքներից սովորում են KSU-ում, ինչպես նաև Կիևի բազմաթիվ համալսարաններում և ակադեմիաներում: Կիևը երկրի մշակութային կենտրոնն է։ Այստեղ կան բազմաթիվ թատրոններ, որտեղ կարելի է դիտել բալետներ, դրամատիկական ներկայացումներ և լսել օպերա։ Կիևի թանգարաններում դուք կարող եք ծանոթանալ քաղաքի պատմությանը, ուկրաինացի ժողովրդի պատմությանը, նրա ազգային մշակույթին։ Քաղաքում կան բազմաթիվ հուշարձաններ, որոնք պատմում են հայտնի մարդկանց մասին՝ գիտնականներ, գրողներ, արվեստագետներ, կոմպոզիտորներ, երգիչներ։ Իսկ քաղաքում կան շատ գեղեցիկ վայրեր, որտեղ կարելի է զբոսնել, հիանալ բնությամբ. դրանք այգիներ, հրապարակներ, Դնեպրի ափեր, հետիոտնային կամուրջներ են: Անդրեևսկի Սպուսկի վրա՝ հին փողոցում, կարող եք գնել հետաքրքիր հուշանվերներ՝ ուկրաինական ասեղնագործ վերնաշապիկներ, տան համար փայտե իրեր, հնաոճ իրեր, երաժշտական ​​գործիքներ: Բայց բոլոր Կիևանցիների և հյուրերի համար ամենասիրված վայրը կենտրոնական փողոցն է՝ Կիևի սիրտը` Խրեշչատիկը: «Նա, ով չի տեսել Խրեշչատիկը, չի տեսել Կիևը»,- ասում են կիևցիները։ Այս քաղաքը անհնար է չսիրել, անհնար է չհիշել։ Ով գոնե մեկ անգամ այցելի Կիև, հավերժ կհիշի այս քաղաքը և անպայման կցանկանա նորից գալ այստեղ։

Абовян и его связь с русской литературой: ко дню рождения писателя

Абовян и его связь с русской литературой: ко дню рождения писателя

Он знал девять языков и был человеком широкого кругозора, перевел на армянский язык произведения Гете, Гомера, Крылова и Карамзина, открыв соотечественникам мировую литературу. 15 октября 1805 г. (по другим сведениям 1809 г.) в селе Канакер, близ Еревана родился основоположник новой армянской литературы и нового литературного языка Хачатур Абовян.
Говоря о жизни и творчестве великого просветителя, невозможно не вспомнить о его тесных связях с Россией и русской культурой. Абовян выражал искреннюю любовь ко всей прогрессивной России, разделяющей радости и горести многострадального армянского народа.
Будучи студентом Дерптского университета в Лифляндии (в современном Тарту, Эстония) Хачатурян пользовался славой русоведа среди преподавателей этого известного учебного заведения. Поэтому дети некоторых преподавателей брали у Абовяна уроки русского языка.
В Дерптском университете будущий автор «Ран Армении» устанавливает связи с некоторыми русскими литераторами. Здесь, в частности, он познакомился с В. А. Жуковским, который в то время остановился на несколько дней в Дерпте, от встречи с которым у него остались самые теплые воспоминания, описанные в своем дневнике от 3 сентября 1833 года.
Среди писателей Армении Абовян стал первым ярким деятелем, испытавшим влияние русской духовности, подчеркивал важность русского языка, и в то же время стал ключевым проводником культуры России. Писатель хорошо знал и любил русскую литературу, был одаренным переводчиком. Его переводы были сделаны на народном языке в противовес господствовавшему в литературе языку — грабару. В предисловии к книге «Занятия на досуге» (1841) Абовян писал: «Переводил я так, чтобы по душе было нашему народу».
Абовян впервые познакомил армянского читателя с произведениями Карамзина (повесть «Остров Борнгольм», баллада «Раиса»), Хемницера (басня «Зеленый осел»), Крылова (басни «Ворона и Лисица», «Прохожие и Собаки», «Мартышка и Очки», «Волк и Ягненок», «Пустынник и Медведь», «Слон и Моська» и др.). X. Абовян особенно охотно переводил басни Крылова: их идейное содержание и направленность несомненно отвечали настроениям самого переводчика. Басня — тематически и строем образов наиболее близка к народному творчеству. Она является самой доступной формой проповеди и наиболее демократична из всех литературных жанров.
Призывая к активному усвоению и творческому осмыслению русской литературы, Хачатур Абовян всей своей деятельностью непосредственно служил этому делу. Он первый создал образ русской женщины в армянской литературе (драма «Феодора»).
В своем романе «Раны Армении» Хачатур Абовян дал концентрированное выражение своим представлениям об исторической роли России в судьбе армянского народа. Роман – шедевр новой армянской литературы, оригинальное по форме и содержанию воплощение ее эпических и художественных традиций. Это первое армянское произведение литературы на ашхарабаре (современный армянский) – понятном простому народу языке.
Роман о трагической судьбе армянского народа и его освободительной борьбе полюбился не только армянским литераторам, но и русской интеллигенции. Сергей Шервинский, переводчик, подаривший в 1948 г. «Раны Армении» русскому и советскому читателю, писал позднее в своей литературоведческой статье «О стиле «Ран Армении» (1955): «Задача – раскрыть мучительную судьбу армянского народа, привлечь к нему внимание культурного человечества, а также провозгласить во всеуслышание неизбежность и благодатность сближения с русским народом – выполнена была Абовяном в его романе с неуклонной последовательностью, с той безудержной страстностью, которой нельзя не восхищаться при чтении этой патриотической исповеди».
Поэт Михаил Дудин также восторгался гением писателя и реформатора: «Хачатур Абовян! Кто он и что он сделал в истории? Он был заступником народа, был борцом за справедливость, он был пророком истины. Он показал миру раны своей Армении в прямом понимании этого слова и, как гласит одна из легенд, ушел в туман истории в заоблачные вершины на Арарат. У каждого человека есть своя вершина. У Хачатура Абовяна есть Арарат – вершина его творческого духа. Как он собирался на эту вершину, дело воображения. Он шел к вершине своего творческого духа путем познания… Он был человеком, имеющим сердце Прометея».